设为首页 加入收藏
rss

您当前的位置:首页 > 外语 > 英语 > 文字听读

栖息之鹰(双语有声美文) Hawk Roosting

时间:2017-07-08 04:41:39来源:作者:点击数:
  I sit in the top of the wood, my eyes closed.
  Inaction, no falsifying dream
  Between my hooked head and hooked feet:
  Or in sleep rehearse perfect kills and eat.
 
  我栖息在树端,双眼紧闭。
  在我如钩般的头与爪之间的身体:
  纹丝不动,无梦无息
  或在熟睡中演练完美的猎杀和啄食。
 
  The convenience of the high trees!
  The air's buoyancy and the sun's ray
  Are of advantage to me;
  And the earth's face upward for my inspection.
 
  高枝予我以便利!
  空气的浮力与太阳的光辉
  成就了我的优势;
  地球上的一切都在接受我的检阅。
 
  My feet are locked upon the rough bark.
  It took the whole of Creation
  To produce my foot, my each feather:
  Now I hold Creation in my foot
 
  我的双爪紧紧抓住粗糙的树皮。
  万物之主造就了我
  我的利爪,以至于每一根羽毛:
  如今,万物尽在我的掌握之中。
 
  Or fly up, and revolve it all slowly —
  I kill where I please because it is all mine.
  There is no sophistry in my body:
  My manners are tearing off heads —
 
  或者一飞冲天,慢慢盘旋——
  兴之所至,手到擒来,因为一切都是我的。
  我的躯体里没有别的念头:
  我的主旨就是撕开猎物的头颅——
 
  The allotment of death.
  For the one path of my flight is direct
  Through the bones of the living.
  No arguments assert my right:
 
  生死由我掌控。
  我飞翔的目的清晰而唯一
  直扑猎物,粉身碎骨。
  我的权利不容争辩:
 
  The sun is behind me.
  Nothing has changed since I began.
  My eye has permitted no change.
  I am going to keep things like this.
 
  上帝护佑着我。
  从一开始,就没有任何改变。
  我不允许任何改变。
  一切如常,一如既往。